Може би преди два месеца разбрах в пълна степен какво представлява македонската версия на „Железният светилник”. От бележките в края на книгата разбрах и че имат намерение да издадат още "Самуил" – не "Самуил, цар български", разказа внукът на Димитър Талев – Климент Талев. Той уточни, че става въпрос за издание от 2001 година, но заради здравословни проблеми на баща му не е повдигал въпроса.
Проблемът е, че става въпрос за много професионален преразказ, в който липсват почти 100 страници. Ако прочетеш книгата ще излезе, че дядо ми е един заклет македонист, твърди внукът му пред Нова телевизия. Например там, където султанът говори за българщината, за борбата – този текст е махнат, заяви Талев.
Климент Талев обясни, че представители на македонската държава са идвали при баща му още през 1989 година и са искали да „помакедончат” творчеството на Димитър Талев. Баща ми ги е изгонил. Издателство „Арлекин”, което е помакедончило сега Димитър Талев, е под шапката на Министерството на културата на Македония.
Това е междудържавен въпрос, заяви категорично Климент Талев. Стана ясно, че въпросът е повдигнат от евродепутата ни Ангел Джамбазки в Европейския парламент. Климент Талев поясни, че не знае дали евентуално дело в български съд може да има успех, защото преди години баща му проучвал нещата и се оказало, че трябва да се наемат и български, и македонски адвокат.
Снимка: Уикипедия