Промени размера
Аа Аа Аа Аа Аа

Объркани в превода: Министерство на туризма преведе "Света Неделя" като "St. Sunday" (СНИМКА)

23 октомври 2023, 13:51 часа • 2537 прочитания

"Тръгваш от пл. Сейнт Съндей, минаваш покрай Дъ Севъннъмбърсмен Сейнтс Чърч и оттам вече си хващаш бъса за Френдшип Ту."

С тези думи телевизионният водещ и писател Иво Сиромахов описва своя снимка в социалните мрежи - от публикацията е видно, че Министерството на туризма куриозно е допуснало на сградата на Центъра за административно обслужване да има грешка в превода още на входа.

На снимката е поместена указателната табела на входа на сградата, намираща се на пл. Света Неделя №1 и на която се вижда, че при превода на английски адресът е преведен като "St. Sunday" 1. Не е ясно от колко време тази табела "украсява" входа на сградата.

Още: Иво Сиромахов: Не може да „преценяте“ какво трябва да учат вашите всичка и какво да не учат

 

Макар на снимката да не се вижда изписано цялото име на сградата, то елементарна проверка показва, че именно на "Света Неделя" №1 се намира Центъра за административно обслужване на Министерството на туризма.

Историята помни, че Света Неделя или Неделя-Кириакия е една от най-тачените от българите светци и великомъченица. По време на царуването на Асеневци (12 – 13 в.) мощите на светицата са пренесени в престолнината Търново, а Евтимий, патриарх Търновски, написва „Похвала на светата великомъченица Неделя“.

Още: За мен истински българи са само Костя Копейкин и тия от "Фермата"

Ивелин Стоянов
Ивелин Стоянов Отговорен редактор
Новините днес