Филолози: Речите на политиците трябва да се превеждат от български на български

24 май 2012, 09:54 часа • 3836 | прочитания

Силно разговорен е езикът на българските политици. Влияние върху него оказва и езикът на улицата. Това заяви пред бТВ главен асистент Владислав Миланов от Софийски университет „Свети Климент Охридски”. Той и колегата му д-р Надежда Михайлова са направили анализ на речника на съвременните политици у нас.

Още: Прогноза за времето - 2 април 2025 г. (сряда)

Още: Най-важните новини за деня: 1 април 2025 г.

Миланов обясни, че при много политици проблемът идва от това, че речта им трябва да бъде преведена от български на български. Така е например при премиера Бойко Борисов, но и при много други.

Надежда Михайлова обаче бе категорична, че не може да определи кой говори по-добре. „Една от тенденциите в езика на политиците е огромната агресия по време на изказванията”, коментира Михайлова. По думите й например друг проблем е размиването на изказванията. И в парламента, и пред медиите политиците ни говорят разговорно, а не се придържат към етикета.

По повод използването на много чуждици, Михайлова каза, че чуждите думи не застрашават живота на един език. Те ще съществуват, докато има нужда от тях, обясни лингвистът.

Още: Експерт: България е сред страните с най-висока позволена скорост в Европа

Още: Продължават ли валежите: Вижте прогнозата на Деница Стоянова

РЕдактор: Петър Проданов

Последвайте ни в Google News Showcase, за да получавате още актуални новини.
Адриана Димитрова
Адриана Димитрова Отговорен редактор
Новините днес