Владее или не владее испански език новият български консул във Валенсия? Този въпрос стана актуален след нова информация за квалификацията на злополучния бивш ръководител на Антикорупционната комисия (КПКОНПИ) Пламен Георгиев, който пое поста.
В своя публикация вестник "Сега" посочва абсурдна ситуация по отношение на езиковата квалификация на Георгиев. Досега беше известно, че познанията на Георгиев по испански отговарят на езиковото ниво А2, което означава, че стигат за елементарен разговор. Този факт беше посочен в автобиографията, която той представи в Народното събрание, когато управляващите издигнаха кандидатурата му за председател на антикорупционния орган в началото на 2018 година. Но внезапно преди два дни, вестник "24 часа" публикува сертификат, издаден от фирмата "Никанор", определена от вестника като "езикова школа", макар основен предмет на дейност да изглежда консултантството. Според сертификата Георгиев е покрил по-високото ниво на владеене на езика В1. Странното в случая е, че сертификатът е с дата 2 март 2017 година. А споменатата автобиграфична справка, подадена от Георгиев в парламента, носи входящ номер от 9 февруари 2018 година. Излиза, че когато е кандидатствал за стария си пост, Георгиев е вписал по-ниско ниво на владеене на испански в сравнение с това, което вече е имал според сертификата на "Никанор", което е абсолютно нелогично.
Освен това се оказа, че неизвестната досега "Никанор" има допирна точка с Георгиев в миналото. bTV разкри, че фирмата е спечелила обществена поръчка на КОНПИ - предшественика на антикорупционната комисия, за чуждоезиково обучение на служителите на органа. На 15 януари 2016 година са били сключени 5 договора с "Никанор" за обучение по различни езици, включително испански. На 29 септември, 2016 година са сключени анекси по четири от договорите, с които срокът за изпълнението им е удължен от 30 септември, 2016 година до 30 април 2017 година. Договорите, както и анексите, са подписани от Пламен Георгиев, който оглавяваше и КОНПИ.
В същото време специалисти поставиха под съмнение качеството на обучението, което е получил Георгиев от "Никанор". Боряна Кючукова, преподавател по испанска филология в Софийския университет, заяви пред Frognews, че сертификатът е "пълен с елементарни лексикални, граматични и правописни грешки. Текстът не може да е изготвен от испанист. Най-вероятно е превод чрез Google Translate". Кючукова посочва, че документът само удостоверява, че Георгиев е присъствал на 140 учебни часа за ниво В1, но не и че е положил изпит. "Такъв тип сертификати изготвя всяка школа за преподаване на чужди езици, но каква е тяхната тежест, не мога да преценя. Учудва ме обаче, че МВнР би приело такъв сертификат", недоумява университетският преподавател. И напомня, че единственият международно признат документ за владеене на испански от нефилолози е дипломата DELE от института "Сервантес".
Това, което прави ситуацията съвсем абсурдна, е, че облагодетелстващата консула информация за езиковата му подготовка се появява едва сега - цели две седмици след като стана ясно, че правителството го праща в Испания, а публичното пространство беше залято от негодувание заради липсата му на опит и квалификация. Още по-странно е, че сертификатът излиза първо в медия, а не беше публикуван от самия него или от правителството. В материала на "24 часа" не се посочва откъде вестникът се е сдобил с документа, а само хвалебствено се изтъква, че "Пламен Георгиев е в състояние да води разговори на испански език".
Вестник "Сега" посочва, че е попитал външното министерство за езиковите изисквания, които следва да покрие Георгиев за консулския пост, както и за документите, с които е доказал владеене на езици. От ведомството обаче настояха, че е необходимо официално запитване по Закона за достъп до обществена информация.
Иначе законът за дипломатическата служба посочва, че дипломатите трябва да владеят минимум два езика, единият от които е официален език на ООН, а другият - процедурен език, ползван от Европейската комисия. От Наредбата за кариерното развитие на дипломатическите служители става ясно, че възможностите да се признае владеене на език са многобройни: завършено у нас или в чужбина висше филологическо образование с оценка поне 4.50; диплома за висше образование зад граница на съответния чужд език; положен държавен изпит по чужд език с оценка поне 4.50; завършена езикова гимназия с минимум 1000 учебни часа по изучавания чужд език; завършено средно образование в чужбина или в чуждестранно училище у нас; завършена дипломатическа академия зад граница; сертификат за ниво на владеене С1 или B2 на Европейската езикова рамка.