Промени размера
Аа Аа Аа Аа Аа

Премиерата на "Боксьорът от Нова махала" почете паметта на македонския писател Владимир Плавевски

28 февруари 2024, 12:00 часа • 972 прочитания

Високо оцененият от критиката и спечелил престижната награда „Стале Попов“ за най-добра прозаична македонска книга през 2020 г. роман „Боксьорът от Нова махала“ на Владимир Плавевски бе представен в Културно-информационния център на Република Северна Македония В София. Изданието е на „Персей“, а преводът – на Мариян Петров.

Премиерата

Премиерата на книгата бе открита от посланика – Н. Пр. г-жа Агнеза Руси-Поповска заедно с изявена ученичка от Френската гимназия в София, участваща в инициативата „Посланик за един ден“. Те изтъкнаха значимостта на писателя Владимир Плавевски в съвременната македонска литература и приноса на издателство „Персей“ за популяризирането й в България.

Още: Том Егеланд: Мечтаех да стана писател още от дете

Владимир Плавевски

Издателят и литературен критик Пламен Тотев разказа за многостранната писателска кариера на Владимир Плавевски (1948-2023). Романът „Боксьорът от Нова махала“ е петата книга на автора, която излиза в България. Това е емоционално четиво, в което чрез историята на махленския побойник Дери Катила преживяваме всички изпитания, през които са преминали хората в Скопие през съдбоносните 1962 и 1963 г., когато при разрушителното земетресение целият град е сринат до основи.

Сюжет

Ангел Тонтевски, или Дери Катила – реален персонаж от детството на Плавевски– е известен уличен бияч от Нова махала и съсед на младия разказвач Владо. На улицата той е страшилище за всички. Никой не може да му се опре в сбиванията, авторитет е както за своите, така и за чуждите – вражеските банди от другите махали изтръпват само щом чуят името му или го зърнат. Заради проблемите, които Дери Катила създава с буйния си характер, той попада в затвора. Посъветван е да укроти нрава си, катозапочне да тренира бокс. Тренирайки упорито и всеотдайно, Дери се превръща в боксова легенда и в гордост за жителите на Нова махала, а приятелството му с малкия Владо прераства в истинско братство.

Още: Добромир Банев на 55: Не бива да таим чувствата си към някого, те са за споделяне

Българското издание на романа е част от поредица, съфинансирана по програма „Творческа Европа“.

Преводачът на книгата – Мариян Петров, прочете откъс от романа, а Таня Попова, която е превела три други книги на Владимир Плавевски, сподели личните си спомени от контактите си с автора. По този начин премиерата на романа се превърна във вечер в памет на големия македонски писател, който почина миналата година.

"Последният викингски крал" - България също има място в нашумелия исторически епос

Евгения Чаушева
Евгения Чаушева Отговорен редактор
Новините днес