Много фразеологични изрази си имат истории, свързани с известни личности от определена епоха. Такава е историята на произхода и фразеологичната фраза "буря в чаша вода".
Френският израз "буря в чаша вода" ("une tempête dans un verre d'eau") възниква след смъртта на Монтескьо. Първоначално това е израз на политически език и означава "голямо вълнение в малка държава". През 19 век този израз често се приписва на Волтер, понякога на пруския крал Фридрих Велики, великия херцог на Тоскана Леополд, френския дипломат Е.Ф. Шоазел.
Откъде произхожда думата "чаршаф"?
Фразеологизмът "буря в чаша вода" означава твърде много емоции, вълнение или разговор около незначително събитие.
Фразата "буря в чаша вода", според френския писател О. дьо Балзак, принадлежи на педагога, философа Ш.Л. Монтескьо (1689-1755). Той се противопоставя на абсолютизма, анализира различни форми на управление, вярва, че законодателството на страната зависи от формата на управление. К. Монтескьо е бил сигурен, че най-важното условие за поддържане на върховенството на закона в държавата е разделението на властите.
Откъде е произходът на думата “хоро”
За първи път този израз е използван от френския философ по отношение на неконституционния преврат в малката държава Сан Марино през 1739 г., като се има предвид или размерът на района, или ниската значимост на събитието. Синоними на израза "буря в чаша вода" са поговорки от типа: "правите слон от мухата" или "много шум за нищо".
Значението на фразеологичната единица е "буря в чаша вода" - използваме този израз в речта, когато имаме предвид голям шум, спор за дреболии, незначителен въпрос, който не заслужава внимание.