Светът се променя, езикът също. Днес пишем все по-рядко на ръка, имаме възможност да използваме онлайн редактори, които “поправят” текстовете ни и сякаш забравяме основните правила за правопис в българския език. И все пак, добре е да знаем правилата и да ги прилагаме при писане.
Още: Индийско орехче - 10 невероятни ползи от неговата консумация
Още: Знаете ли тези малко известни обичаи на Бъдни вечер
Ето кои са най-често срещаните грешки при писане:
абитуриент, а не абитЮрент или абитУрент
Днешните абитуриенти са все по-самоуверени.
асфалт, а не асВалт
Думата е от гр. произход - άσφαλτος.
вариант, а не вариЯнт
Думата е с латински корени - varians, -antis. В средата на думи от чужд произход се пише -иа-.
вдигам, а не Дигам
Можеш ли да вдигнеш чашата от земята?
висше, а не виШе
Все по-лесно става днес да получиш висше образование.
двойствен, а не двойНствен
Никой не подозираше, че тя води двойствен живот.
Още: Физалис - какви са ползите на екзотичния плод
Още: Знаете ли как мандарините се отразяват върху работата на черния дроб?
Топ 20 на най-често допусканите правописни грешки
детектив, а не деДектив
Думата е заето от фр. дума détective.
Най-известният детектив в света е Шерлок Холмс.
долу, а не долО
Не знам точно къде живее, някъде долу под скалите.
заимствам, а не Взаимствам
Думата произлиза от “заемам”, а не от “вземам” както предполагат много хора.
именик, а не “имеННик”
“именик” е човек, който празнува имен ден, “именник” е списък с имена, съставен с някаква цел.
Днес имениците трябва да почерпят.
Първият владетел в “Именника на българските ханове” е Авитохол.
кебапче, а не кебаБче
Думата идва от “кебап” + умалителното “че”.
Най-много обичам кебапчета и кюфтета.
конфитюр, а не коМфитюр
Думата е заета от фр. дума confiture.
Любимият ми конфитюр е от ягоди.
коригирам, а не корЕгирам
Правилно е да се пише коригирам. Думата има латински произход – corrigo.
Тя прави толкова много правоговорни грешки, а на мен ми е неудобно все да я коригирам.
кренвирш, а не креМвирш
Думата е заета от австрийски немски - кrenwürstchen.
Много обичам кренвирши, а котката ми изобщо не ги яде.
лакирам, а не лакирВам
Отдавна не се лакирам сама, а ходя на маникюр.
За още любопитни и полезни статии - очакваме ви във Viber канала ни! Последвайте ни тук!
Най-досадните правописни грешки в българския език
месни, а не месТни
Произлиза от месо, т.е. месни.
“Местни” има друго значение и произлиза от думата “местен”.
мошеник, а не мошеННик
Такъв хрисим вид има, а голям мошеник се оказа.
опора, а не Упора
Жалко, че загуби баба си, голяма опора му беше.
оправям, а не Управям
Не мога да се оправя с комшиите, вечно ми създават проблеми.
пазарувам, а не пазаря
Всъщност това са два различни глагола. Съществува глагол “пазаря се”, който означава “опитвам се да получа по-ниска цена”.
Обикновено пазарувам веднъж седмично.
Неудобно ми е да се пазаря за цената.
пропускателен, а не пропускВателен
Граничният контролно-пропускателен пункт “Кулата” работи нормално.
разстояние, а не раСтояние или раЗтояние
Разстоянието между нашите домове е само 200 метра, а много рядко се виждаме.
рожденик, а не рождеННик
Наздраве за рожденика!
сграда, а не Зграда
Думата е с представка “с” и корен “град”.
Точно до нас построиха съвсем нова сграда.
обикновена, а не обикновеННа
собствена, а не собствеННа
Правим проверка с думата в мъжки род “собствен” - собствеНа, “обикновен” - обикновеНа
Ако думата в мъжки род е “есеНЕН”, в женски род е есеННа.
стаи, а не стаЙ
Искам да направя резервация за четири стаи.
съжалявам, а не съжЕлявам
Проверка може да се направи с думи със същия корен - съжаля.
Много съжалявам, че не успях да я видя последния път.
състои се, състоЙ се
Управителният съвет се състои от 4-ма души.
уговорка, а не Оговорка
Тя отново не спази уговорката да се срещнем в 17 часа.
украса, а не Окраса
Тази година новогодишната украса беше прекрасна.
устни, а не уСни
Думата се проверява с други думи със същия корен - уста.
фармацевт, а не фармацеФт
Думата е заета от руски руски (фармацевт) или немски (Pharmazeut).
фоайе, а не фойе или фоае
Думата е заета от фр. език - foyer.
фъстък, а не фАстък
Думата е заета от арабски език чрез турски - fıstık.
Какви ядки предпочиташ - бадеми или фъстъци?
чаршаф, а не чаршаВ
Може да направим проверка с мн.ч на думата - чаршафи.
чувствам, а не чуСТвам
чувство, а не чуСТво
Чувствум се много уморен.
юрисконсулт, а не юрисТконсулт
Думата е заето от фр.език - jurisconsulte.
ядох, а не ядАх
Толкова много ядох вчера, че днес никак не съм гладен.