Българското издание на „Един кон влязъл в бар” е на книжния пазар. Романът, с който Давид Гросман спечели „Ман Букър” 2017, е върхов пример за писателско майсторство.
„Един кон влязъл в бар” (превод от иврит: Емилия Юлзари, 208 стр., цена: 16 лв.) е дръзко, експлозивно, спиращо дъха четиво за драмата на един стендъп-комик, който рухва на сцената пред очите на своята публика. Едновременно магнетичен и окаян, Дов Гринщейн излага на показ пареща рана, с която живее от години – един съдбовен и страховит избор, който е бил принуден да направи в миналото. Заглавието на романа е заимствано от известен виц, който така и остава недовършен, а финалът „захапва” за опашката началото, с което намеква, че няма значение дали действието се развива в Кейсария, в Натания или където и да е другаде, защото всяко място може да бъде своеобразна сцена в големия театър на живота. Правата за книгата, чието въздействие я нарежда до най-доброто от Достоевски и Кафка, вече са продадени в над 25 страни.
Роден през 1954 г. в Йерусалим, Давид Гросман е сред водещите писатели в родината си и едно от най-талантливите пера в световната литература. Кавалер на Ордена на изкуствата и литературата на Франция и носител на още много награди, той е автор на романи, нехудожествена литература и книги за деца, преведени на 36 езика. Гросман е авторът, заслужил мястото си сред „Най-великите 200 на Израел за всички времена”. На български са преведени романите му „Ще бягаш ли с мен?”, „Червената нишка” и „Един кон влязъл в бар”, за който писателят се сдоби с една от най-престижните награди в литературния свят – „Ман Букър” 2017. Давид Гросман лично ще представи романа си в София в качеството си на гост на международния кино-литературен фестивал „Синелибри”. В рамките на кинофорума ще показана и екранизацията на книгата „Ще бягаш ли с мен?"