Промени размера
Аа Аа Аа Аа Аа

Анкара: Думите на министъра ни за българския религиозен закон са преведени погрешно

02 април 2019, 12:33 часа • 1706 прочитания

"С България сме в близки и много добри отношения, а сънародниците ни там прибавят специална стойност в отношенията ни. Турция и България, като две съседки, приятели и съюзници обръщат специално внимание на принципа за ненамеса във вътрешните работи". Това заяви говорителят на турското външно министерство Хами Аксьой, заради отзвука в България след думите на външния им министър Мевлют Чавушоглу, казани на предизборна среща преди дни в град Текирдаг.

Още: След грешката: "Хамас" обявиха, че са предали тялото на Шири Бибас на Червения кръст

Още: В Газа: Израел затвори главния пропускателен пункт за доставки на помощи

От друга страна, съвсем нормално е външните министри на двете страни да са в градивен и приятелски диалог и да се консултират. В тази връзка казаното от министър Чавушоглу преди дни, позовавайки се на предишен разговор с българския външен министър Екатерина Захариева за миналите преди дни в парламента на България промени в Закона за вероизповеданията, се вижда, че е преведено грешно, коментирано и изкривено в българския печат. Смятаме, че някои злонамерени среди, за да наранят турско-българското приятелство, пробват този начин. Но приятелството ни с България е изградена върху стабилни основи и с подобни игри няма да се развали", добави Аксьой.

 

Последвайте ни в Google News Showcase, за да получавате още актуални новини.
Ивайло Ачев
Ивайло Ачев Отговорен редактор
Новините днес