Ако възнамерявате да си купите детективските романи на Агата Кристи във Франция, вече няма да можете да откриете заглавието „Десет малки негърчета”.
Още: В подкрепа на Екрем Имамоглу: Опозицията в Турция готви нов митинг
Историята вече е озаглавена „Те бяха десет”, съобщи радиостанция RTL, позовавайки се на информация на Джеймс Причард - потомък на известната писателка.
Събитията в романа се разиграват на Негърския остров, където са събрани десет човека, които един по един биват убити, а с всяка смърт изчезват и порцелановите фигурки на малки негърчета.
„Когато е писаната книгата, езикът е бил различен и са се използвали думи, които сега са забравени. Убеден съм, че оригиналното заглавие никога не се е използвало в САЩ. Във Великобритания то беше променено през 80-те години на миналия век, а сега го сменяме в цял свят”, заяви Причард.
Още: Опит за масово бягство на руски войници (ВИДЕО)
Още: Тревога: Най-големите залежи на литий в Европа са в Украйна - кой ще ги добива?
Според него, на Агата Кристи „нямаше да ѝ хареса, ако някой остане обиден от нейните изрази”.
Независими и обективни новини - Actualno.com ги представя и във Viber! Последвайте ни тук!
Още: Ал Кайда заплашва със смърт принц Хари, той поиска полицейска защита
Още: След гостуването на Зеленски забраниха да се лети над имението на крал Чарлз III (СНИМКИ)
Книгата с новото заглавие вече е в продажба във Франция, като цената в големите вериги е 5,6 евро, съобщава БГНЕС.