Основният официален език на Мароко, според конституцията, е арабски. А във всяка от арабските страни арабският език съществува в 2 форми: стандартен класически арабски, използван по официални поводи и в писмена форма - и говорим диалект, на който хората общуват в ежедневието, с по-проста граматика и без строги норми.
Още: 4 ясни знака, че общувате с енергиен вампир
Още: Фройд за любовта: Срещаме само онези, които вече съществуват в нашето подсъзнание
Мароканският разговорен диалект на арабския се нарича „дарижа“. Стандартният класически арабски (езикът на корана) е много труден и изисква специално изучаване в училище. Не всички образовани мароканци го говорят добре. Познаването му обаче е необходимо за работа в администрацията, преподаването и разбирането на медиите.
Как се казва столицата на Мароко
Берберски език
Още: Невероятна постна баклава за Бъдни вечер - постна, но БАКЛАВА
Още: Какво ще се случи със сърцето ни, когато спрем алкохола
През 2011 г. в резултат на промени в конституцията се появява втори официален език - берберски. Много мароканци са родени в смесени арабско-берберски семейства. Самите бербери, които в момента изживяват процес на преселване от селата в градовете, постепенно забравят езика си. Поради това берберският език се използва за ежедневна комуникация главно в селските райони. Смята се, че около една трета от мароканците общуват ежедневно на него.
За още любопитни и полезни статии - очакваме ви във Viber канала ни! Последвайте ни тук!
Още: Кои са болестите, които идват от употребата на твърде много сол
Френски език
Третият важен език в Мароко е френският. По-голямата част от територията на страната е била френски протекторат от 1912 до 1956 г., затова френският език, администрация и култура са пуснали корени тук. Въпреки политиката на арабизация след отпадането на протектората, френският език остава от изключително значение в страната и до днес. Сега това не е официалният език на Мароко, но без да го знаете, е почти невъзможно да получите квалифицирана работа. Френският е езикът на бизнес-комуникацията и кореспонденцията, до голяма степен също езикът на културата и образованието. Почти всеки градски жител на Мароко знае френски поне на основно ниво.
Испански език
Още: Омега 3 пищов с храни, които ще подобрят функцията на мозъка
Още: Каква е причината да не се раздига масата на Бъдни вечер?
От 1912 до 1956 г. северната част на Мароко със столица Тетуан е част от испански протекторат. Поради тази причина испанският сега е по-разпространен в тези области от френския и културното влияние на Испания може да бъде проследено. Когато поръчвате паеля или бокадильо в ресторант в Танжер или Тетуан, не забравяйте да произнесете испанските изрази на любезност „por favor“ („пор фавор“ - моля!) и „gracias“ („грасиас“ - благодаря!). Това е езикът по подразбиране в тези зони.
Английски език
Английският е доста разпространен в Мароко и става все по-популярен сред младите хора. Владеенето му се счита за престижно и помага за намиране на добра работа. Почти всички служители в сектора на туризма и услугите могат да говорят английски поне на основно ниво, така че туристите в Мароко никога нямат проблеми с комуникацията.
Това е най-модерният град в Мароко
Как оцелява средностатистическият мароканец в цялото това езиково разнообразие?
Сутрин, докато закусва, той гледа новините на стандартен арабски. На път за работа слуша радиопрограма, в която водещият се обръща към гост в студиото на френски – а той му отговаря на мароканска дарижа.
На работа изпраща имейли, подписва договори и се обажда по телефона на френски. Междувременно разговаря с колегите си, като започва изречение на дарижа и завършва на френски. За по-голяма убедителност може да вмъкне няколко фрази на английски.
На обяд поръчва храна в ресторант от меню на френски. Отивайки при нотариус, заверява документи на стандартен класически арабски език.
Вечер отива на кино, за да гледа филм на френски; или на театър, където артистът прави встъпителна реч на френски, редувайки го с класически арабски.
Той пише текстови съобщения на жена си на мароканска латиница, като заменя много букви с цифри.
Отивайки в планината за почивка през уикенда, градският мароканец не разбира за какво си говорят местните бербери. За щастие те го разбират - но изобщо не разбират берберската азбука, която държавата започна да използва върху табелите на всички държавни институции заедно с арабски и френски.
Да, всяка табела в Мароко е на 3 езика!